Когато, преди около 10 години, най-накрая попитахме съпругите дали биха се присъединили като участници в проучването, много от жените казаха: "Ами, крайно време беше."
A když jsme se, zhruba před deseti lety, zeptali jejich manželek zda by se připojily jako účastnice výzkumu, mnoho z nich odpovědělo, "No, víte, už bylo načase."
Крайно време беше да се върнеш.
Nemůžeme pokračovat v ději, když je tu ona.
Сестра, крайно време е да говорите с готвача.
Sestro, měla byste promluvit s kuchyní...
Крайно време е в Лигата да има и черен собственик.
Je na čase, aby NFL měla černého majitele.
Крайно време е да хапна нещо.
Já si musím skočit na večeři.
Крайно време беше да съборят тоя коптор.
Zajímalo by mě, kde bydlí. - Už bylo načase. - Konečně tu barabiznu zbourají.
Значи е крайно време да се върнеш.
Ah chudáku. Je dobře že ses vrátil.
Крайно време е да направим нещо.
Sem rád že aspoň víš o co kráčí.
Крайно време е да го забравя.
Už je na čase, abych na něho zapomněla.
Крайно време е да отмъстим на Колониите за "чайното парти", което ни спретнаха преди векове.
Podle mě už musíme koloniím říct, co si o nich myslíme. Nastal čas odplaty za to, jak kdysi v Bostonu naházeli do vody náš čaj.
Маршал, крайно време е да порастнем.
Marshalle, je čas aby jsme dospěli.
Мисля, че беше крайно време да се срещнете.
Nemyslím si, že bys nechtěla vidět svého budoucího manžela.
Крайно време е да ми кажеш какво става.
Myslím, že je čas říct mi, co se děje.
Крайно време е да намерят някого, който да го търпи.
Konečně našli v Pevných křídlech někoho vhodného.
Може би е крайно време да ги използваме.
Můžeme tam konečně letět. Dát si pauzu.
Крайно време беше да назначите някой куражлия.
Už bylo na čase, aby sem přišel někdo, kdo má koule.
Не, просто е крайно време да ти кажа истината.
Ne, já jen...jen myslím, že bys měl znát pravdu.
Крайно време е за семейна сбирка.
Je nejvyšší čas, aby se naše rodiny poznaly.
Крайно време е да разберете, че има хора, с които шега не бива.
Ale je načase Vás naučit, že jsou zde někteří lidé, se kterými se nemusíte kurvit.
Затова е крайно време да задвижиш операцията.
To je přesně to, kvůli čemu se přestaneš flákat a konečně se rozhodneš pro tuto operaci.
Тя е била много заета с кърменето на петте си малки, но е крайно време те да станат по-независими.
Bývá velmi zaneprázdněná kojením svých pěti mláďat. Ale je nejvyšší čas, aby se stali více nezávislé.
Крайно време е да получим още силонски работници.
To je dobře. Bylo na čase, abys ty toastery poslal pryč, potom, co tu dokázali.
Крайно време е да научи всичко.
Myslím, že je čas říct jí všechno.
Крайно време е да надрастнеш сляпата си вярност към Властите и техните закони.
Je to dost času na to, abyste přerostl svou slepou oddanost autoritě a její vládě nad zákony.
Крайно време беше, чакам от половин час.
To to trvalo. Čekám už půl hodiny.
Както и да е, ходехме на този адрес всеки уикенд и всеки път я убеждавахме, че е крайно време да повдигне обвинения срещу онзи.
Každopádně, mě a mého parťáka tam volali každý víkend a brali jsme si jí stranou a říkali, "No tak, tentokrát vzneseme obvinění."
Крайно време беше да се появите.
Je to už nějaký čas, co jsme se viděli.
Мисля, че е крайно време да приемем другата вероятност.
Dobře. Fajn, myslím, že je čas, kdybysme měli začít zvažovat jinou možnost.
Крайно време е аз да избера филм.
Myslím, že nadešel čas, kdy já vyberu film, na který půjdeme.
Плюс това си страхотна партия и е крайно време някой да ти го покаже.
Jsi úžasná. Zasloužíš si někoho, kdo se k tobě bude podle toho chovat.
Крайно време е да почна да нося отговорност
Bylo načase, abych za sebe převzal zodpovědnost.
Беше крайно време да й върна малко от любовта която поддържаше особено от нейния син."
Že je načase vrátit lásku, která ji držela nad vodou, obzvlášť lásku jejího syna.
Ами, Ленард, мисля, че е крайно време ти и аз да да се разберем.
Leonarde, myslím, že je načase, aby pravda vyšla na povrch.
Крайно време е да си поговорим.
Věřím, že jsme si měli již dávno promluvit.
Крайно време бе да започне да контактува директно с нас.
Už bylo na čase, že pochopil, že má mluvit přímo s námi.
Крайно време е да поема по мой път.
Je na čase, abych se postavil na vlastní nohy.
Крайно време е Dusty вижда как истински баща го прави.
Je na čase, aby Dusty poznal, jak vypadá opravdový táta.
Мисля, че е крайно време да изляза от къщи, докато съм още жива.
Myslím, že je správný čas vytáhnout paty z domu, dokud jsem ještě naživu.
Крайно време е да види какъв си всъщмост.
Už je načase, aby poznala, co jsi doopravdy zač.
Той има лице, има име и мисля, че е крайно време хората от Стар Сити да разберат кой е той.
Má tvář, má jméno a podle mě je načase, aby lidé ze Star City znali pravdu, kdo to doopravdy je.
Крайно време е да осъзнаеш, че си в безизходица.
Už bylo načase, aby ti došlo, jak bídně jsi dopadla.
А като се има предвид изключителния брой на вътрешноболничните инфекции, или инфекции придобити в болницата, това е намек, че е крайно време да преразгледаме настоящите си практики.
A vzhledem k mimořádnému rozsahu nozokomiálních infekcí, neboli infekcí získaných v nemocnici, je to znamení, že je to dobrý čas na přehodnocení naší současné praxe.
Крайно време е лидерите да застанат зад думата си.
Je na čase, aby náčelníci dostáli svým závazkům.
Аз съм малко загубен, крайно време е да направя истинска връзка.
Jsem trochu ztracený a konečně nastal čas, abych se skutečně propojil.
1.1937007904053s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?